Займенник – частина мови, що позначає, але не називає предмети та особи прямо, їх властивості та відносини або дає їх тимчасову та просторову характеристику.
Займенники можна використовувати замість щойно згаданого іменника аби запобігти повторенню:
Mary is working hard these days. She looks tired. – Мері тяжко працює ці дні. Вона виглядає втомленою.
Або ж вони використовується у ситуаціях, коли особи або предмети, про які йде мова, є добрі відомі для співрозмовників:
Have you seen that film, guys? – Чи бачили ви цей фільм, хлопці?
Структура займенників
За структурую займенники в англійській мові розподіляються на прості (Simple Pronouns), складені (Compound Pronouns) та складні (Composite Pronouns)
Прості займенники складаються лише з однієї морфеми:
any, some, all, we, they
Складені - з декількох (зазвичай, з двох):
themselves, nothing, ourselves
Складні займенники складаються з двох або більше слів:
one another, each other
Роль займенників у реченні
Англійські займенники за роллю в реченні можна розподілити на 2 типи:
займенники-іменники, що виконують синтаксичні функції іменника
займенники-прикметники з функціями прикметників
Проте трапляються ситуації, коли займенник може виконувати обидві ролі одночасно:
This is a fast yacht. – Це швидка яхта (Займенник-іменник, грає роль підмета)
I like this yacht. – Мені подобається ця яхта. (Займенник-прикметник, грає роль означення)
Слід також пам’ятати, що при використанні займенника не потрібно використовувати артикль в англійській мові, оскільки самі займенники визначають іменник.
Артикль в англійській мові – службова частина мови, яка служить для визначення категорії невизначеності / визначеності.
Визначеність означає, що предмет є індивідуальним, він виділений з усіх інших предметів цього виду. Невизначеність, навпаки, являє собою посилання на цей тип предмету в цілому.
Також дивіться місце артикля в реченні в кінці статті та виключення з правил його розміщення.
Неозначений артикль a (an)
Неозначений артикль a (an) походить від числівника one і використовується, як правило, з іменником в однині, що позначає обчислювані предмети.
Неозначений артикль у формі літери a використовується з іменниками, що розпочинаються на приголосну, у форміan – лише з іменниками, що розпочинаються на голосну.
Неозначений артикль використовується в наступних випадках:
1. Коли артикль використовується у класифікованому значенні і відносить предмет до певного класу або групи предметів:
There is a ball on the grass. – На траві лежить м’яч (а не людина, собака чи щось інше).
It is a golf ball. – Це м’яч для гольфу (а не чого-небудь іншого).
I smell an omelette. – Я відчуваю запах омлету (а не варення, кави та ін.).
Тобто іменник з класифікованим артиклем зараховує предмет до певного класу, але не посилається на нього прямо.
До такого значення артикля також відносяться окличні речення з використанням слова what:
What a tall boy! – Який високий хлопець!
What an awful film! – Який поганий фільм!
Та артиклі перед обчислюваними іменниками зі словами rather, quite, such и most:
It’s quite a difficult question. – Це досить важке питання.
2. Коли артикль використовується в узагальнюючому значенні. В такому випадку артикль позначає, що іменник є представником деякого класу і все, що про нього сказано в реченні, можна віднести до інших предметів цього ж класу:
A limerick is a short comic verse consisting of five lines. – Лімерік (будь-який) – це короткий гумористичний вірш з п’яти рядків.
A kitten is a young cat. – Кошеня (будь-яке) – це молода кішка.
A cow gives milk. – Корова (будь-яка) дає молоко.
Узагальнюючі артиклі, на відміну від класифікованих лише відкривають висловлювання, а не вводять нову інформацію.
3. Коли артикль використовується у числовому значенні, виражаючи число “один”:
I shall come in an hour. – Я приїду через (одну) годину.
We could stay in London for only a day. – Ми могли залишитися в Лондоні лише на один день.
Give me a beer, please. – Дайте мені (одне) пиво, будь ласка
Також артиклі в числовому значенні можуть набувати значення “чарка“(одна), “порція“, “різновид” та ін.:
I’d like a whiskey. – Я би хотів віскі (одну чарку).
Let’s drink a coffee or two? – Давай по одній-дві чашці кави?
It is a very expensive wine. – Це дуже дорогий сорт вина.
4. Англійські іменники, що в множині використовуються без артикля, в однині вимагають використання неозначеного артикля:
This is a Chinese character. – Це китайський ієрогліф.
Those are Chinese characters. – Це китайські ієрогліфи.
5. Коли предмет, особа чи поняття вперше згадані в контексті. Вони ще не відомі співрозмовникові або читачеві:
Suddenly I heard a loud cry. - Несподівано я почув гучний крик (чийсь).
In the distance they saw a lake. – Вдалині вони побачили озеро (поки що невідомо яке).
A boy came into the room. – Хлопчик (його поки що ніхто не знає) зайшов до кімнати .
Обчислювані іменники в множині вимагають використання не a (an), а some (у стверджувальних реченнях), any (у питальних та заперечних реченнях). В залежності від контексту, в якому вони вживаються, їх можна перекласти як “декілька“, “будь-які“, “ніякий“:
We saw some temples on the excursion. – Ми побачили декілька храмів під час екскурсії.
There aren’t any presents in the box. – У коробці немає ніяких подарунків.
Також на кількість предметів можуть вказувати слова many (багато), few (мало), a few (трошки, декілька) замість артикля:
She’s broken a few vases yesterday. – Вчора вона розбила декілька ваз.
6. Неозначений артикль також вживається з наступними власними назвами:
Окремі члени сім’ї:
He is a Jones, and this means a lot. – Він – Джонс (один з сім’ї Джонс), а це значить багато.
Невідомі люди:
There is a Mrs. MacArthur waiting for you. - Вас чекає місіс Макартур.
З власними назвами, що використовуються як загальні:
I’m not a Rambo, am I? – Я не Рембо, чи не так?
Коли мається на увазі стан або особливість істоти або місця:
When we arrived, we saw a disturbed Paris: the war had started. – Коли ми прибули, то побачили розтривожений Париж: розпочалася війна.
Her daughter resembles her a lot: she looks exactly like a young Katherine. – Її дочка дуже схожа на неї: вона виглядає точно так, як молода Катрін.
7. Та у стійких словосполученнях:
a few – трошки, декілька a little – трошки, небагато a lot of – багато a number of - деяка кількість as a result – у результаті at a distance of - на відстані at a loss - у розгубленості at a speed of - зі швидкістю, на швидкості at a time - за один раз for a long / short time – протягом тривалого / короткого часу in a hurry – квапливо in a whisper – пошепки on a large / small scale - у великому / малому масштабі to go for a walk – піти на прогулянку to have a good / bad time – добре / погано проводити час
Означений артикль the
Означений артикль the походить від вказівного займенника that, звідси і його значення. Він використовується в однині та множині з обчислюваними та необчислюваними іменниками.
Означений артикль використовується в наступних випадках:
1. Коли предмет або особа вже згадувалися або він є відомим з контексту:
This is a map. The map is large. – Це карта. Карта є великою.
My children are in the village. – Мої діти у селищі (співрозмовникам відомо, що це за селище).
2. Якщо іменник є єдиним у своєму роді або в даній ситуації:
“The Red Book of the USSR” was published in 1978. – “Червона книга” СРСР була опублікована у 1978.
The Bengal tiger is on the brink of extinction. – Бенгальський тигр (як вид) знаходиться на межі вимирання.
3. Якщо перед іменником використовується порядковий числівник або прикметник у найвищому ступені:
He is the third guy in this room. – Він третій хлопець у цій кімнаті.
The highest mountain is Everest. – Еверест – найвища гора.
4. Перед іменником, що позначає речовину, якщо мова йде про деяку кількість цієї речовини, яка знаходиться в пакеті, банці та ін. ємкості:
Pass the milk, please. - Передайте молоко, будь ласка.
The water in the glass is very cold. – Вода у стакані дуже холодна.
5. Перед іменниками, що позначають частини доби (ранок, вечір та ін.):
I get up at seven in the morning. – Я встаю о сьомій годині ранку.
6. Слова next, following, last, very и only вимагають вживання означеного артикля:
The only question I have is how much I will be paid. – Мене хвилює лише одне питання: скільки мені заплатять.
In the following month we are going to London. – В наступному місяці ми їдемо до Лондона.
7. З іменниками в множині, якщо ті в однині мали означений артикль та в у випадках, коли на увазі маються всі члени однієї групи:
He liked the presents I bought. – Йому сподобалися подарунки, що я їх купила.
The city-dwellers often suffer air pollution. – Жителі міст часто страждають від забруднення повітря.
8. Коли необхідно провести порівняння або ж додатково уточнити яку-небудь деталь:
You are not the light-minded John I knew. – Ти вже не той легковажний Джон, котрого я колись знав.
She married George Brown, but it is not the George Brown who owns the local oil company. – Вона вийшла заміж за Джорджа Брауна але це не той Джордж Браун, що володіє місцевою нафтовою компанією.
9. Перед прізвиськами:
John the Tall is a famous robber in this town. – Високий Джон – відомий у цьому місті грабіжник.
Крім вищезазначених ситуацій, означений артикль the використовується з наступними власними іменами:
з астрономічними назвами: the Sun, the North Star
з географічними назвами: the South Pole, the Hague, the Crimea
з назвами гір: the Crimean Mountains, the Carpathian Mountains
з ріками: the Thames, the Dnipro
з морями та океанами: the Black Sea, the Atlantic Ocean
з частинами світу: in the North, to the West
з назвами каналів: the Panama Canal, the Suez Channel
з назвами деяких країн: the USA, the Netherlands, the United Kingdom
з національностями: the Ukrainians, the Americans
з назвами пустель: the Sahara, the Gobi
з районами міст: the Bronx, the City
з назвами судів: the Queen Elizabeth
з назвами газет: the Times, the Guardian
з назвами граматичних категорій: the Noun, the Passive Voice
з назвами сімей: the Forsytes, the Simpsons
Також він використовується у стійких словосполученнях:
all the same - байдуже by the way – доречі on the one hand / on the other hand – з однієї / з іншої сторони on the right / on the left – праворуч / ліворуч on the whole – в цілому the day after tomorrow – післязавтра the day before yesterday – позавчора the other – інший to play the piano / violin – грати на піаніно / скрипці to tell the truth – розказувати правду
та з іншими.
Нульовий артикль
Нульовим артиклем в англійській мові позначаються випадки, коли не використовується жоден з артиклів: ні неозначений a (an), ні означений the. Артикль не потрібно використовувати в наступних випадках:
1. Якщо мав знаходитися неозначений артикль, але його немає, оскільки іменник вживається у множині:
I see people having fun. – Я бачу, як люди розважаються.
2. З іменами людей, кличками тварин:
I hear Lucky scratching the door. – Я чую як Лакі шкрябає двері.
3. З необчислюваними абстрактними іменниками:
They left the room with dignity. – Вони з гідністю покинули кімнату.
She is an expert in modern art. – Вона експерт у сучасному мистецтві.
4. Якщо з іменником використовуються присвійні, вказівні, питальні і невизначені займенники або ж іменники у присвійному відмінку:
I love her stories. – Мені подобаються її історії.
5. З необчислюваними іменниками, що позначають речовину:
Stone was the main material used in fortifications. – Камень був основним матеріалом, за допомогою якого будувалися фортифікації.
Water is a vital substance for our life. – Вода є життєво необхідною речовиною для нашого життя.
6. Коли мова йде про двох тісно пов’язаних між собою людей або предмета:
They look like mother and son. – Вони виглядають як мати та син.
They always quarrel like cat and dog. – Вони постійно сперечаються, як кіт з собакою.
7. З титулами, якщо після титулу йде прізвище:
Mister Jefferson, you are welcome. – Містер Джеферсон, ласкаво просимо.
8. При вказівці на єдину посаду окремого виду:
Abraham Lincoln was elected President in 1861. – Авраам Лінкольн був обраний президентом в 1861 році.
You deserve to be chairman of the meeting. - Ви заслуговуєте головувати на цих зборах.
9. Якщо значення іменника виражає не предмет чи особу, а якість:
Idiot I was to invite him to the party. – Я був дурнем, що запросив його на вечірку.
You are not even man enough to admit your fault. – У тебе навіть не вистачає смілості визнати свою помилку.
Також артикль не використовується з деякими географічними назвами:
з затоками: Cardiff Bay
з півостровами: Crimea
з озерами, якщо перед ним йде слово «lake»: Lake Ontario
з назвами водопадів: Niagara Falls
з островами: Malta
з назвами гір (але не з гірськими пасмами): Everest
з континентами: Europe, Asia
з назвами країн: Croatia
за назвами міст: London, Saint-Petersburg
Відсутній артикль і у деяких стійких словосполученнях:
at breakfast / dinner / lunch - за сніданком / вечерею / обідом at home – вдома at night – вночі at sunset / sunrise - на заході сонця / світанку at war/peace – у війні / мирі by accident - випадково by air/water/sea/land – літаком / водним шляхом / морем / по суші by chance – за збігом обставин by heart – напам’ять by mistake – помилково by train / ship / bus – поїздом / кораблем / автобусом from time to time – час від часу in case of – у випадку in fact – насправді in secret – потай in sight – на виду, в полі зору in time – вчасно on demand – на вимогу
та в інших.
Крім того, артикль в англійській мові може опускатися, хоча за правилом він має бути розміщеним у реченні. Найчастіше це трапляється у:
В газетних заголовках:
Old lady detains a robber. – Стара леді затримує грабіжника.
В телеграмах:
Monthly report needed send first opportunity. – Необхідний щомісячний звіт, відправте за першої можливості.
У сценаріях:
Actors stand near cinema, then move across street. – Актори стоять біля кінотеатру, потім переходять вулицю.
У примітках, словникових статтях:
See Table 3 on page 32. – Дивіться таблицю 3 на сторінці 32.
Місце артикля в реченні
Артиклі в англійській мові зазвичай ставляться перед іменником та перед словами, що відносяться до нього:
It is a big European furniture shop. – Це великий європейський меблевий магазин.
Але існують винятки, коли залежні від іменника слова ставляться перед артиклем:
Якщо цими словами являються all та both, а іменник вимагає означеного артикля the:
Both the pens are not working. – Обидві ручки не працюють.
All the books in my room are torn. – Усі книги у моїй кімнаті драні.
Слова what, such та quite ставляться перед артиклем у випадках, коли вживається неозначений артикль:
What a loss! – яка втрата!
You were such a clown yesterday. – Ти виглядав таким клоуном вчора.
Якщо використовується прикметник та такі слова як too, as, so з неозначеним артиклем:
It is too long a way to go on foot. – Це надто довгий шлях, аби йти пішки.
He is as good a sportsman as any man of his age. – Він такий же спортсмен, як і інший чоловік його віку.